2009年10月10日

財少なければ悲しみ少なし

わーい(嬉しい顔)財少なければ悲しみ少なし
もうやだ〜(悲しい顔)Little wealth, little sorrow.

【解】

金がなければ気が楽なもの。

世界最安価格の英会話!【ぐんぐん英会話】


【類】

ふらふらLittle wealth, little care.
(財少なければ心配も少ない)



posted by 何処吹く風 at 20:15| Comment(0) | TrackBack(0) | ことわざ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年10月07日

掌中の一鳥は叢中の二鳥に値する

黒ハート掌中(しょうちゅう)の一鳥は叢中(そうちゅう)の二鳥に値する

ハートたち(複数ハート)A bird in the hand is worth two in the bush.

【解】
たとえ少なくても確実な方がよいとの意。
「明日の百より今日の五十」にあたる。
英米人の、理屈より実際、不確実なものより
確実なもの、未来より現在を重んずる性格を
示すもので類似が多い。

【類】
A feather in hand is better than a bird
in the air.

(空を飛んでいる鳥より手の中の一枚の羽)




ラベル:ことわざ 確実
posted by 何処吹く風 at 20:12| Comment(0) | TrackBack(0) | ことわざ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年10月04日

名声は世人の息に過ぎず

ひらめき名声は世人の息に過ぎず

晴れFame is but the breath of the people.


≪解≫
名声は世人の息のようなもので、まったく
とるにたらぬものであるから、少しも
気にすることはない。



posted by 何処吹く風 at 20:40| Comment(0) | TrackBack(0) | ことわざ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。